No exact translation found for مُتَعَدِّد الْأَحْزَاب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مُتَعَدِّد الْأَحْزَاب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wir brauchen einander und können nur gemeinsam die schwierigen Probleme unseres Landes lösen. Und das geht nur über Demokratie, freie Wahlen, Mehrparteiensystem, Gewaltenteilung, eine unabhängige Judikative.
    ولن يتم ذلك إلاّ عبر قنوات ديموقراطية وانتخابات حرّة ونظام سياسي متعدّد الأَحزاب وفصل السلطات واستقلال سلطة القضاء.
  • In der Folgephase von Wahlen besteht die wesentliche Herausforderung in der Institutionalisierung einer Mehrparteiendemokratie, die eine alle Seiten einschließende, transparente und rechenschaftspflichtige Regierungs- und Verwaltungsführung gewährleistet.
    ويتمثل التحدي الرئيسي خلال فترة ما بعد الانتخابات في إرساء المؤسسات لنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب يوفر حكما شاملا وشفافا خاضعا للمساءلة.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt es insbesondere, dass am 27. Februar 2000 trotz der von der Gemeinsamen Wahlbeobachtungskommission für Tadschikistan festgestellten schwerwiegenden Probleme und Mängel in Tadschikistan die ersten pluralistischen Parlamentswahlen unter Beteiligung mehrerer Parteien abgehalten wurden.
    “ويرحب مجلس الأمن على وجه الخصوص بإجراء أول انتخابات برلمانية متعددة الأحزاب وتعددية في طاجيكستان في 27 شباط/فبراير 2000 وذلك بالرغم من المشاكل والعيوب الخطيرة، على النحو الذي أشارت إليه البعثة المشتركة لمراقبة الانتخابات في طاجيكستان.
  • b) die nationale Aussöhnung und den internen politischen Dialog zu fördern, so auch durch die Bereitstellung Guter Dienste, und die Stärkung der Zivilgesellschaft und eine Mehrparteiendemokratie zu unterstützen und den Prozessen von Goma und Nairobi die erforderliche Unterstützung zu gewähren;
    (ب) تعزيز المصالحة الوطنية، والحوار السياسي الداخلي، بوسائل منها بذل المساعي الحميدة، ودعم تقوية المجتمع المدني والديمقراطية المتعددة الأحزاب، وتقديم الدعم اللازم لعمليتي غوما ونيروبي؛
  • Seit 1991 hatte keine indische Regierungspartei allein einesichere Mehrheit im Parlament; daher sind Mehrparteienregierungenerforderlich.
    منذ العام 1991 لم يتمكن أي حزب هندي حاكم من الحصول علىالأغلبية البرلمانية الكافية لتشكيل حكومة، الأمر الذي استلزم دوماًتشكيل حكومات ائتلافية متعددة الأحزاب.
  • Sie verlangt lediglich, was Bürger aller liberalen Demokratien als selbstverständlich ansehen: das Recht, die Politikder Regierung zu hinterfragen, den Schutz der Menschenrechte, eineunabhängige Justiz und Wahlen mit mehreren Parteien.
    بل إنه يطالب فقط بما يعتبره مواطنو الديمقراطيات الليبراليةمن الأمور الـمُسَلَّم بها: الحق في مناقشة السياسات الحكومية، وحمايةحقوق الإنسان، واستقلال القضاء، وانتخابات متعددة الأحزاب.
  • Die Botschaft, die eine kritiklose Anerkennung „eines Chinas“ aussendet ist, dass wir euch als große kommunistische Diktatur mehr schätzen, denn als kleine Mehrparteiendemokratie.
    إن الرسالة التي يبثها الغرب باعترافه غير المشروط بمبدأ"الصين الواحدة" تعني أن الغرب سوف يحترمك إن كنت تمثل نظاماً شيوعياًاستبدادياً ضخماً، إلا أنه لن يحترمك بنفس القدر إن كنت تمثل كياناًديمقراطياً صغيراً ويتبنى نظام الأحزاب المتعددة.
  • In der modernen Geschichte der Türkei ist ihre Bilanznahezu einzigartig und nur mit der Regierungszeit der Demokatischen Partei ( DP) vergleichbar, die mit dem Beginn des Mehrparteiensystems einer parlamentarischen Demokratie in den1950er- Jahren in der Türkei an die Macht kam und das Land ein Jahrzehnt lang regierte.
    إذ يكاد يكون سجل حزب العدالة والتنمية فريداً في تاريخ تركياالحديث، ولا يقارن إلا بالدور الذي لعبه الحزب الديمقراطي، الذي وصلإلى السلطة في خمسينيات القرن العشرين مع بداية حكم الديمقراطيةالبرلمانية المتعددة الأحزاب في تركيا، وهو الحزب الذي أدار البلادلعقود من الزمان.
  • Trotz dieser vielfältigen Belastungen jedoch ist Indieneine uneingeschränkte Mehrparteiendemokratie geblieben – korruptund ineffizient vielleicht, doch trotz allem florierend.
    ولكن على الرغم من الضغوط والتوترات العديدة، ظلت الهند دولةديمقراطية حرة متعددة الأحزاب ـ قد يكون للفساد والعجز فيها مكان، إلاأنها مزدهرة على الرغم من كل ذلك.
  • Und obwohl Indien sein Steuersystem, seine Ausgabenpolitikund seine Regulierung dringend reformieren muss, ist einpolitischer Wandel schwierig in einer föderalistischen Mehrparteiendemokratie mit 1,2 Milliarden Menschen, die sichüber einen riesigen Subkontinent verteilen.
    وفي حين تحتاج الهند بشكل عاجل إلى إصلاح نظامها الضريبي،وسياسات الإنفاق، والتنظيم، فإن التغيير السياسي أمر صعب في ديمقراطيةفيدرالية متعددة الأحزاب تتألف من 1,2 مليار نسمة موزعين على شبه قارةضخمة.